Elle fait apparaître que cette structure n'est plus adaptée aux besoins de l'Organisation et qu'elle n'est pas rentable.
评估结论是,现有结构
再适
工发组织当前
需要,达
到预期
资金效益。
Elle fait apparaître que cette structure n'est plus adaptée aux besoins de l'Organisation et qu'elle n'est pas rentable.
评估结论是,现有结构
再适
工发组织当前
需要,达
到预期
资金效益。
Depuis de nombreuses années, nous répétons que la composition actuelle du Conseil de sécurité ne correspond plus aux réalités géopolitiques d'aujourd'hui.
我们多年来一直重申,安理会目前构成
再适
当
缘政治现实。
Si certaines améliorations ont été introduites au fil des années pour s'adapter à l'évolution des besoins, le régime actuel des engagements ne répond plus aux exigences opérationnelles d'un secrétariat intégré à l'échelle mondiale.
虽然这些年来为适变化
要求进行了有限
改进,但现有
合同安排
再能满足一个一体化
、全球性
秘书处
运作要求。
La nature des défis du monde actuel - le rapport du Secrétaire général le confirme - est telle que la réalité géopolitique contemporaine ne se laisse plus aisément refléter par une formule comprenant un nombre limité d'États.
秘书长
报告中确认
那样,当代各种挑战
性质决定,只涉及少数几个国家
某种方案已
再能适
当
理政治现实。
La crise financière actuelle met en lumière à la fois l'interdépendance des économies de nos pays et la nécessité de repenser les mécanismes de régulation - les mécanismes existants ne semblant plus appropriés dans le cadre de la mondialisation.
目前金融危机凸显了各经济体之间
互相依赖,以及必须重新思考那些似乎已
再适
新
全球化世界
监管机制。
Le Ministre hongrois des affaires étrangères a également déclaré que les récents événements mondiaux ont transformé le souhait de voir l'ONU s'adapter aux réalités de notre temps en un impératif qui ne tolère plus d'hésitations ni de tergiversations.
匈牙利外交部长也曾指出,最近各种世界性事件,已经使得看到联合国适
我们时代现实
这种希望,变成一种
再能让位于捉摸
定
行动和迟疑
决
当务之急。
Des conseils sont fournis aux enfants de façon à ce qu'ils comprennent qu'ils ne font plus partie des forces combattantes, mais qu'ils sont maintenant des enfants normaux et à les aider à se réadapter à leur nouveau statut d'enfants normaux.
将对这些儿童进行咨询,让他们知道他们再属于战斗部队,而现在他们已经是正常
儿童,并帮助他们重新适
作为正常儿童
新
身份。
Si l'on a admis qu'une telle règle coutumière existait bien, on a aussi dit que même des règles bien établies pouvaient être changées lorsqu'elles n'étaient plus adaptées à l'évolution de la société internationale et que la CDI était compétente pour proposer de tels changements.
虽然人们承认此种习惯法规则存在,但也指出,即使是人们普遍接受规则,如果它们
再适
国际社会中
发展,也可将其改变,而且,提出此种修改属委员会
职权范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。